El

El cambio climático 'amenaza la paz ", funcionario de la ONU advierte
Una niña somalí desplazados lleva el agua en el asentamiento de desplazados internos Halabokhad en Galkayo, al noroeste de Somalia "Mogadiscio s capital, 20 de julio 2011 Crises such as that in Somalia could be far worse as a result of climate change, Mr Steiner says Crisis como la de Somalia podría ser mucho peor como consecuencia del cambio climático, el Sr. Steiner dice


Related Stories Artículos Relacionados


Climate change poses a major threat to future peace and security, a senior UN official has warned. El cambio climático plantea una importante amenaza para la paz futura y la seguridad, un alto funcionario de la ONU ha advertido.

Achim Steiner from the UN Environment Programme said climate change would also "exponentially" increase the scale of natural disasters. Achim Steiner, del Programa de Medio Ambiente de la ONU dijo que el cambio climático también podría "exponencial" aumento de la escala de los desastres naturales.

His comments followed a UN declaration of famine in parts of Somalia. Sus comentarios siguieron a una declaración de la ONU de hambruna en algunas partes de Somalia.

Meanwhile, Russia rejected a Security Council statement backed by Western nations which asserted the link, but later agreed to a weaker text. Mientras tanto, Rusia rechazó una declaración del Consejo de Seguridad el respaldo de las naciones occidentales que afirmaban la relación, pero más tarde accedió a un texto más débil.

The Russian envoy Alexander Pankin said he was sceptical about the implications of putting climate change on the security council's agenda. El ruso Alexander enviado Pankin dijo que estaba escéptico acerca de las consecuencias de poner el cambio climático en la agenda del Consejo de Seguridad.

Security Council members finally agreed to a text which spoke of the "possible security implications" of climate change. Los miembros del Consejo acordaron finalmente un texto que habla de las "implicaciones de seguridad posible" del cambio climático.
'Exponential growth' "El crecimiento exponencial"
Mr Steiner warned that an increase in the frequency of natural disasters across the globe could prove a major challenge in the coming decades. El Sr. Steiner advirtió que un aumento en la frecuencia de los desastres naturales en todo el mundo podría ser un gran reto en las próximas décadas.

He said recent crises, such as in Somalia, illustrate that "our capacity to handle these kinds of events is proving a challenge, particularly if they occur simultaneously and start affecting, for instance, global food markets, regional food security issues, displacing people, creating refugees across borders". Dijo que las crisis recientes, como en Somalia, demuestran que "nuestra capacidad para manejar este tipo de eventos es todo un desafío, especialmente si se producen de forma simultánea y comenzar a afectar, por ejemplo, los mercados mundiales de los alimentos, los problemas regionales de seguridad alimentaria, el desplazamiento de personas, la creación de refugiados a través de las fronteras ".


“ Start Quote "Inicio cita

This is a good day today for climate security” Este es un buen día para la seguridad climática "
End Quote Peter Wittig German Ambassador Fin de la cita Peter Wittig embajador de Alemania,

"Clearly the international community - if the scenarios in climate change for the future come true - will face an exponential growth of these kinds of extreme events," he added. "Es evidente que la comunidad internacional - si los escenarios de cambio climático para el futuro hecho realidad - se enfrentan a un crecimiento exponencial de este tipo de eventos extremos", añadió.

His comments came as the Security Council formally debated the environment for the first time in four years, with Germany pressing for the first-ever council statement linking climate change to global peace and security. Sus comentarios se produjeron en el Consejo de Seguridad debatió formalmente el medio ambiente, por primera vez en cuatro años, con Alemania, presionando para el cambio por primera vez Declaración del Consejo del clima que une a la paz y la seguridad mundiales.

Diplomats said there were intense negotiations between Germany and Russia, which initially opposed any council action, before a statement on the issue was agreed to. Los diplomáticos dijeron que hubo intensas negociaciones entre Alemania y Rusia, que inicialmente se opuso a cualquier acción del Consejo, antes de una declaración sobre el tema se acordó.

Speaking as negotiations were continuing, Mr Pankin argued that the move was unnecessary and opposed by many countries. Hablando como las negociaciones continuaban, el Sr. Pankin argumentó que la medida era innecesaria y la oposición de muchos países.

"We believe that involving the Security Council in a regular review of the issue of climate change will not bring any added value whatsoever and will merely lead to further increased politicisation of this issue and increased disagreements between countries," he said. "Creemos que la participación del Consejo de Seguridad en una revisión periódica de la cuestión del cambio climático no se aporte ningún valor añadido alguno y sólo conducirá a más creciente politización de este tema y los desacuerdos se incrementó entre los países", dijo.

However US Ambassador Susan Rice said that the council had an "essential responsibility to address the clear-cut peace and security implications of a changing climate" and said all countries should be demanding action. Sin embargo, embajador de EE.UU., Susan Rice, dijo que el consejo había una "responsabilidad esencial para hacer frente a la paz claras y las implicaciones de seguridad de un clima cambiante" y dijo que todos los países deberían estar exigiendo acción.

She also called failed attempts to reach consensus earlier in the day "pathetic" and "shortsighted". También pidió a los intentos fallidos de llegar a un consenso antes en el día de "patético" y "miope".
Somalia famine Somalia hambre
The final statement expressed "concern that possible adverse effects of climate change may, in the long run, aggravate certain existing threats to international peace and security". La declaración final expresó su "preocupación por los posibles efectos adversos del cambio climático pueden, a largo plazo, agravan ciertas amenazas actuales a la paz y la seguridad internacionales".

It also requested UN Secretary-General Ban Ki-moon to include information on possible climate change impacts in his regular reports on global trouble-spots. Asimismo, pidió el secretario general Ban Ki-moon, para incluir información sobre los posibles impactos del cambio climático en sus informes periódicos sobre problemas globales puntos.

German Ambassador Peter Wittig welcomed the outcome, describing it as a "good day today for climate security". El embajador de Alemania Peter Wittig celebró el resultado, y lo describió como un "buen día para la seguridad climática".

"We had quite extensive discussions," Mr Wittig said. "Tuvimos una discusión muy extensa", dijo Wittig. "We wanted to get everyone on board. And we did." "Queríamos que todos a bordo. Y así lo hicimos."

The council had failed to agree on whether climate change was an issue of world peace in 2007, when Britain brought up the issue. El Consejo no había acuerdo sobre si el cambio climático era un problema de la paz mundial en 2007, cuando Gran Bretaña trajo a colación el tema.

The move came after two regions of Somalia were declared a famine, after the worst drought in six decades. La decisión se produjo después de que dos regiones de Somalia se declaró una hambruna, después de la peor sequía de seis décadas.

Conditions for famine include more than 30% of children being acutely malnourished, and four children out of every 10,000 dying daily. Condiciones de hambruna son más del 30% de los niños que padecen malnutrición aguda, y cuatro niños de cada 10.000 mueren cada día.

More than 10 million people have been affected by the crisis across east Africa. Más de 10 millones de personas han sido afectadas por la crisis en el este de África

Declaración del consejo de Seguridad sobre el Cambio Climático

El cambio climático 'amenaza la paz ", advierte funcionario de la ONU

Crises such as that in Somalia could be far worse as a result of climate change, Mr Steiner says

Crisis como la de Somalia podría ser mucho peor como consecuencia del cambio climático, el Sr. Steiner dice  

Climate change poses a major threat to future peace and security, a senior UN official has warned. El cambio climático plantea una importante amenaza para la paz futura y la seguridad, un alto funcionario de la ONU ha advertido.

Achim Steiner from the UN Environment Programme said climate change would also "exponentially" increase the scale of natural disasters.Achim Steiner, del Programa de Medio Ambiente de la ONU dijo que el cambio climático también podría "exponenciar" el aumento en la escala de los desastres naturales.

His comments followed a UN declaration of famine in parts of Somalia.Sus comentarios siguieron a una declaración de la ONU de hambruna en algunas partes de Somalia.

Meanwhile, Russia rejected a Security Council statement backed by Western nations which asserted the link, but later agreed to a weaker text.Mientras tanto, Rusia rechazó una declaración del Consejo de Seguridad respaldada por las naciones occidentales que afirmaban la relación, pero más tarde accedió a aprobar un texto más débil.

The Russian envoy Alexander Pankin said he was sceptical about the implications of putting climate change on the security council's agenda.El enviado ruso Alexander Pankin dijo que estaba escéptico acerca de las consecuencias de poner el cambio climático en la agenda del Consejo de Seguridad.

Security Council members finally agreed to a text which spoke of the "possible security implications" of climate change. Los miembros del Consejo acordaron finalmente un texto que habla de las "posibles implicaciones del cambio climático en la seguridad del planeta.

'Exponential growth' "El crecimiento exponencial"

Mr Steiner warned that an increase in the frequency of natural disasters across the globe could prove a major challenge in the coming decades.El Sr. Steiner advirtió que un aumento en la frecuencia de los desastres naturales en todo el mundo podría ser un gran reto en las próximas décadas.

He said recent crises, such as in Somalia, illustrate that "our capacity to handle these kinds of events is proving a challenge, particularly if they occur simultaneously and start affecting, for instance, global food markets, regional food security issues, displacing people, creating refugees across borders".Dijo que las crisis recientes, como la de Somalia, demuestran que "nuestra capacidad para manejar este tipo de eventos es todo un desafío, especialmente si se producen de forma simultánea y comienzan a afectar, por ejemplo, los mercados mundiales de los alimentos, los problemas regionales de seguridad alimentaria, el desplazamiento de personas, la creación de refugiados a través de las fronteras ", etc.

This is a good day today for climate security” Este es un buen día para la seguridad climática "

End Quote Peter Wittig German Ambassador
"Clearly the international community - if the scenarios in climate change for the future come true - will face an exponential growth of these kinds of extreme events," he added. "Es evidente que la comunidad internacional - si los escenarios de cambio climático se hacen realidad - se enfrenta a un crecimiento exponencial de este tipo de eventos extremos", añadió.

His comments came as the Security Council formally debated the environment for the first time in four years, with Germany pressing for the first-ever council statement linking climate change to global peace and security.Sus comentarios se produjeron en el Consejo de Seguridad al debatir formalmente sobre el medio ambiente, por primera vez en cuatro años. Con Alemania presionando para que el cambio climático se relacione, por primera vez con los temas de paz y seguridad mundiaes, en una Declaración del Consejo.

Diplomats said there were intense negotiations between Germany and Russia, which initially opposed any council action, before a statement on the issue was agreed to.Los diplomáticos dijeron que hubo intensas negociaciones entre Alemania y Rusia, que inicialmente se opuso a cualquier acción del Consejo, antes de acordar una declaración sobre el tema.

Speaking as negotiations were continuing, Mr Pankin argued that the move was unnecessary and opposed by many countries.Hablando cuando las negociaciones continuaban, el Sr. Pankin argumentó que la medida era innecesaria y rechazada por muchos países.

"We believe that involving the Security Council in a regular review of the issue of climate change will not bring any added value whatsoever and will merely lead to further increased politicisation of this issue and increased disagreements between countries," he said. "Creemos que la participación del Consejo de Seguridad en una revisión periódica de la cuestión del cambio climático no se aporte ningún valor añadido alguno y sólo conducirá a más creciente politización de este tema y los desacuerdos se incrementó entre los países", dijo.

However US Ambassador Susan Rice said that the council had an "essential responsibility to address the clear-cut peace and security implications of a changing climate" and said all countries should be demanding action. Sin embargo, embajador de EE.UU., Susan Rice, dijo que el consejo había una "responsabilidad esencial para hacer frente a la paz claras y las implicaciones de seguridad de un clima cambiante" y dijo que todos los países deberían estar exigiendo acción.

She also called failed attempts to reach consensus earlier in the day "pathetic" and "shortsighted". También pidió a los intentos fallidos de llegar a un consenso antes en el día de "patético" y "miope".

Somalia famine Somalia hambre

The final statement expressed "concern that possible adverse effects of climate change may, in the long run, aggravate certain existing threats to international peace and security". La declaración final expresó su "preocupación por los posibles efectos adversos del cambio climático pueden, a largo plazo, agravan ciertas amenazas actuales a la paz y la seguridad internacionales".

It also requested UN Secretary-General Ban Ki-moon to include information on possible climate change impacts in his regular reports on global trouble-spots. Asimismo, pidió el secretario general Ban Ki-moon, para incluir información sobre los posibles impactos del cambio climático en sus informes periódicos sobre problemas globales puntos.

German Ambassador Peter Wittig welcomed the outcome, describing it as a "good day today for climate security". El embajador de Alemania Peter Wittig celebró el resultado, y lo describió como un "buen día para la seguridad climática".

"We had quite extensive discussions," Mr Wittig said. "Tuvimos una discusión muy extensa", dijo Wittig. "We wanted to get everyone on board. And we did." "Queríamos que todos a bordo. Y así lo hicimos."

The council had failed to agree on whether climate change was an issue of world peace in 2007, when Britain brought up the issue. El Consejo no había acuerdo sobre si el cambio climático era un problema de la paz mundial en 2007, cuando Gran Bretaña trajo a colación el tema.

The move came after two regions of Somalia were declared a famine, after the worst drought in six decades. La decisión se produjo después de que dos regiones de Somalia se declaró una hambruna, después de la peor sequía de seis décadas.

Conditions for famine include more than 30% of children being acutely malnourished, and four children out of every 10,000 dying daily. Condiciones de hambruna son más del 30% de los niños que padecen malnutrición aguda, y cuatro niños de cada 10.000 mueren cada día.

More than 10 million people have been affected by the crisis across east Africa. Más de 10 millones de personas han sido afectadas por la crisis en el este de África

TNM apoya en la realización PPES


Proyectos Productivos Ecológicos Sustentables (PPES)

ofreciendo sus servicios de:

Asesoría
Enseñanza
Formulación
Desarrollo
Entrenamiento
Mantenimiento
Promoción
Difusión




en las áreas de:

Agroecología y Cultivo Orgánico

Agroindustria Orgánica y Sustentable

Ecoturismo Verdaderamente Responsable

Industrias Tradicionales Sustentables

Manejo de Desechos Orgánicos e Inorgánicos

Cuidado, Captación y Manejo del Agua

Desarrollo Comunitario Armónico y Sustentable

Responsabilidad Social Empresarial, Civil y Gubernamental

Contruye un huerto familiar a base de huacales

El crear un huerto familiar con el sistema de huacales es muy fácil y divertido:

1) Tiene la ventaja de que puede ser establecido en cualquier parte y es ideal para ambientes urbanos o semi-urbanos con espacios limitados.

2) Los huacales son baratos, fáciles de conseguir y adaptables de manera rápida y divertida. Se pueden lijar, decorar y pintar para hacerlos muy atractivos e integrarlos armónicamente al patio, la azotea, corredor o jardín, tanto en la casas como en espacios públicos

3) En muchos aspectos son superiores a las macetas y otros recipientes usados comúnmente. Además del aspecto económico, su forma rectangular y profundidad es muy adecuada en el sentido de espacio y volumen para producir casi cualquier planta o vegetal.

4) Los huacales pueden ser instalados fácilmente en lugares como azoteas y formar parte de los programas de desarrollo de azoteas verdes, que en los últimos años han sido parte importante del movimiento ecológico.

5) En el desarrollo del sistema de cultivo en huacales y la producción de vegetales va implícito el aspecto de sustentabilidad, ya que por medio de este sistema son muchos los alimentos naturales que se pueden producir para el consumo familiar.

6) Los huacales son ideales para crear un sistema de producción de composta que apoye además la producción de plantas flores y hortalizas del huerto familiar.

7) Este sistema ayuda al reciclaje de artículos ya producidos. Los huacales, tanto de madera como de plástico, son usados extensivamente para el transporte de mercancías, especialmente artículos perecederos. Buena parte de ellos, cuando han cumplido con su función, pasan a ser apilados en bodegas, hechos leña en el caso de los de madera o simplemente desechados como basura.



Drop Box